Notice
We arrange a Zoom meeting at your convenience.
Notice
Our office is closed from July 15 (Mon) to July 31 (Wed), 2024. Thank you for your understanding.
Certified translation of a family register is needed for visa application
Certified academic document is needed to apply for a school abroad
Certified marriage certificate is needed for registration of the marriage abroad
Certified passport copy is needed for incorporation abroad
Services by an expert in certification are needed
No time to lose
How Our Services Are Distinguished?
Apostille certifies the authenticity and validity of documents. It is effective among countries that are participants of the Hague Convention (Apostille Convention).
When a document is going to be used outside the country where it was issued, Apostille is often required to officially prove that such document is valid and authentic. Although there are other types of document certification such as notarization and consular legalization, Apostille is the most typical one because more than half the countries of the world are participants of the Apostille Convention. See the latest Apostille Country & Region List here.
Apostille is typically required in the processes of visa application, application to school, marriage registration, and incorporation outside the country where the document was issued. Whatever the case is, completing the document certification procedure requires substantial time and effort, if you are not experienced in this area.
We are an experienced certification service provider. We complete the complex process quickly on behalf of you, and at the same time, we pay full attention to the details of the case to eliminate any trouble accruing after your submission of the certified document.
We help you reduce your stress and also save your valuable time.
* Please contact us for detailed processes and fees.
Other than Apostille, certifications which are often required for documents to be used outside the countries of origin include notarization, authentication of official seal (MOFA), consular legalization, translator’s certificate, and legal professional’s certificate.
Whatever the case is, completing the document certification procedure requires substantial time and effort, if you are not experienced in this area.
We are an experienced certification service provider. We complete the complex process quickly on behalf of you, and at the same time, we pay full attention to the details of the case to eliminate any trouble accruing after your submission of the certified document.
We help you reduce your stress and also save your valuable time.
* For reference purpose only. Please contact us for detailed processes and fees.
* Consular legalization is given on top of MOFA authentication (for public documents) or on top of notarization and MOFA authentication (for private documents).
To apply for our consular legalization service, you may also want to apply for our MOFA authentication and/or notarization service.The translation of certificates is required in many processes such as visa application, application to school, marriage registration, and incorporation outside the country where the original certificate was issued.
Certificates are harder to translate than they appear. All necessary information is input in a limited space such as a sheet of paper and a small card. Description by text is minimum, and instead, symbols, marks and numbers are used and have significant meanings. Substantial research and knowledge are required to correctly understand what those symbols and numbers mean.
Our translator is a legal professional and also an experienced legal translator between Japanese and English. The translation you will receive is prepared based on solid knowledge and skill in both legal and translation areas. Translation between Japanese and a non-English language will be outsourced to an outside professional or translator.
Use our services to obtain reliable translations.
Certificate of family register, Resident certificate, Certificate of corporate registration, Certificate of seal impression, Signature certificate, Postmortem certificate, Birth certificate, Marriage certificate, Divorce certificate, Death certificate, Residence card, Certificate of marriage eligibility, Driver's license, Tax payment certificate, Medical license, Health insurance card, Graduation certificate, Diploma, Academic transcript, Certificate of employment, Certificate of withholding tax, and others
Minimum charge is 5,000 yen. The most typical price is 5,000-8,000 yen per page of the original document. Please contact us for your case.
Documents in a certain formality, such as Articles of Incorporation and Power of Attorney, are required in many processes such as incorporation, inheritance, and visa application.
Our translator is a legal professional and also an experienced legal translator between Japanese and English. The translation you will receive is prepared based on solid knowledge and skill in both legal and translation areas. Translation between Japanese and a non-English language will be outsourced to an outside professional or translator.
Use our services to obtain reliable translations.
Tax return form, Notarized will, Power of attorney, Articles of incorporation, Financial statements, Settlement report, Audit report, Minutes of meeting, Utility bill, bank statement, Affidavit, and others
Minimum charge is 5,000 yen. The most typical price is 8,000 yen per page of the original document. Please contact us for your case.
Certificate of family register, Resident certificate, Certificate of corporate registration, Certificate of seal impression, Signature certificate, Birth certificate, Death certificate, Notification of death, Postmortem certificate, Burial permit, Cremation permit, Marriage certificate, Divorce certificate, Residence card, Certificate of marriage eligibility, Certificate of criminal record, Passport, Driver's license, Tax residency certificate, Tax payment certificate, Taxation certificate, Export certificate, Import Certificate, Medical license, Health insurance card, Tax return form (income tax, corporate tax), Tax declaration form (inheritance tax, gift tax), Bill of lading, Notarized will, Power of attorney, Graduation certificate, Diploma, Academic transcript, Certificate of employment, Certificate of withholding tax, Articles of incorporation, Financial statements, Settlement report, Invoice, Audit report, Minutes of board of directors meeting, Minutes of shareholders meeting, Shareholder registry, Real estate document, Real property appraisal report, Professional’s identification card, Contract, Written opinion, Bank account statement, Balance statement, Utility (electricity/gas/water/telephone) bill, Income certificate, Written consent, Affidavit, Declaration, and others
United States, Italy, India, Russia, Argentina, Germany, Australia, Portugal, Switzerland, Hong Kong, Bolivia, Mexico, Turkey, Netherlands, Dominican, Republic, South Korea, England, Finland, Maldives, Malta, Vietnam, Israel, Switzerland, Colombia, Thailand, Indonesia, Saudi Arabia, Philippines, Germany, Man (British territory), Chile, Spain, South Africa, Czech Republic, Republic of Estonia, China, Canada, Singapore, Denmark, Slovakia, Norway, Belgium, Bahamas, Latvia, Ireland, State of Kuwait, Kingdom of Cambodia, Romania, Seychelles, Iraq, Luxembourg, United Arab Emirates, Bangladesh, Malaysia, Peru, New Zealand, Liechtenstein, Nepal, Brazil, Channel Islands (Crown dependency), Ethiopia, Grenada, Ukraine, Uruguay, Algeria, Hungary, Mali, Ghana, Poland, Botswana, Bahrain
CASEApostille certifies the authenticity and validity of documents. It is effective among countries that are participants of the Hague Convention (Apostille Convention).
When a document is going to be used outside the country where it was issued, Apostille is often required to officially prove that such document is valid and authentic.
Below is the latest Apostille country and region list.
Iceland, Ireland, Azerbaijan, U.S.A., Argentina, Albania, Armenia, Antigua and Barbuda, Andorra, UK, Israel, Italy, India, Ukraine, Uzbekistan, Uruguay, Ecuador, Estonia, El Salvador, Australia, Austria, Oman, Netherlands, Kazakhstan, Cape Verde, Cyprus, Cook Islands, Greece, Georgia, Grenada, Croatia, Costa Rica, Colombia, Samoa, San Marino, Sao Tome and Principe, Switzerland, Sweden, Spain, Suriname, Slovakia, Slovenia, Swaziland, Seychelles, Serbia, Saint Christopher-Nevis, St. Vincent, St. Lucia, South Korea, Tajikistan, Czech Republic, Denmark, Germany, Dominican Republic, Dominica, Trinidad and Tobago, Turkey, Tonga, Namibia, Niue, Nicaragua, Japan, New Zealand, Norway, Panama, Vanuatu, Bahamas, Paraguay, Barbados, Hungary, Fiji, Finland, France, Bulgaria, Brunei, Burundi, Venezuela, Belarus, Belize, Belgium, Peru, Bosnia and Herzegovina, Portugal, Poland, Hong Kong, Honduras, Marshall Islands, Macao, Macedonia, Malawi, Malta, South Africa, Mexico, Mauritius, Monaco, Republic of Moldova, Mongolia, Montenegro, Latvia, Lithuania, Liechtenstein, Liberia, Luxembourg, Romania, Lesotho, Russia, Bahrain, Botswana, Czech Republic, Former Yugoslav Republic of Macedonia, Kyrgyz Republic, Kosovo, Morocco, Brazil, Chile, Guatemala, Tunisia, Bolivia, Guyana, Philippines, Palau, Jamaica, Singapore, Indonesia, Saudi Arabia, Pakistan, Senegal, China, Canada, Rwanda
French Territory:
Guadeloupe, French Guiana, Martinique, Reunion, New Caledonia, Wallis and Futuna Islands, Saint-Pierre Island, Miquelon, French Polynesia
Portugal Territory:
All overseas territory
Dutch Territory:
Dutch Antilles, Aruba
British Territory:
Jersey, Guernsey, Man, Cayman Islands, Bermudas, Falkland Islands, Gibraltar,
Montserrat, St. Helena, Anguilla, Turks And Caicos Islands, British Virgin Islands
(As of June 5, 2024)
Non-Apostille Countries: Approximately half the countries of the world including Thailand, Malaysia, and Vietnam are not participants of the Hage Convention (Apostille Convention). A certification other than Apostille is needed for documents to be used in these countries and regions.
What Is Gyosei-shoshi?
“Gyoseishoshi” (in Japanese) is a legal professional qualification granted by the national government of Japan.
We are specialized in the procedures of application to, report to, and registration with government agencies, such as application for business license and visa application.
Moreover, we prepare documents such as regulations and rules, contracts, and written will, and also arrange for various certified documents.
Ryoko MESTECKY
Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-shoshi)
Legal translator
2006-Present | AURORA Translation & Legal Services |
---|---|
2003-2005 |
Prominent law firm in Osaka Legal translator and legal secretary |
2000-2002 |
Financing company in Osaka Japanese-English translator for business documents |
Name | AURORA Translation and Legal Services |
---|---|
Address | 4-1-503 Kitashinmachi, Chuo-ku, Osaka 540-0023, Japan |
Representative |
Ryoko MESTECKY Certified Administrative Procedures Legal Specialist (Gyosei-shoshi) Legal translator |
TEL |
06-6944-3341 (Japan domestic) +81-6-6944-3341 (international) |
By Train: 5-minute walk from Exit 4 of Tanimachi-yonchome station (Tanimachi line, Osaka Metro)
By Car: See below map. There are several coin parkings around our office.
Open 9:00am-5:00pm weekdays
Closed Sat, Sun, Japanese national holidays
Domestic 06-6944-3341
International +81-6-6944-3341
Please enter and send this form. We will contact you shortly.
©AURORA Translation & Legal Services